Artículo original de Brahim El Guabli, publicado en The Markaz Review. 15/09/2021. Soy amazigh, negro y saharaui. La lengua amazigh es mi lengua materna. Mi madre es negra y mi padre
Desde el bled y su diáspora Artículo original de Yassine Hariss publicado originalmente en Mille World Traducido del inglés por Ibrahim Rifi “Que Dios bendiga Internet, pues ¿qué sería de
Reseña firmada por Rachid Boudjedra (léase Rachid Buyedra) de su obra El caracol obstinado publicada por el diario El País. La obra fue traducida del traducida francés por Souad Hadj-Ali
La reciente normalización de relaciones entre Marruecos e Israel ha desencadenado el inicio de una reestructuración de alianzas en el Magreb. En este contexto hay que entender el reciente acercamiento
Taima Dehni. Muhammad Rasim fue un artista y pintor argelino considerado como uno de los artistas más destacados del mundo en el arte de la miniatura, caracterizado por fusionar elementos
Artículo original de Egyptian Streets. «Instagram se ha convertido en la red social preferida por mujeres árabes que buscan generar conciencia sobre temas que afectan a la salud sexual femenina,
La decisión del gobierno argelino de romper relaciones diplomáticas con Marruecos escenificada en el comunicado que leyó su ministro de Exteriores, Ramtane Lamamra, el 24 de agosto pasado, ha tenido un amplio
Bienvenidos a nuestra sección semanal de reseñas de obras literarias escritas por autores y autoras del mundo árabe en lengua árabe o en otras lenguas. Levantamos el telón con una