349

Tras los atentados de París del 13 de noviembre del año pasado, Olivier Roy, sociólogo especializado en religiones, escribió un artículo muy importante en Le Monde. (…). La tesis principal que mantiene ese artículo, y que es una aproximación completamente diferente de la que sostienen otros investigadores y responsables, es que lo que sucedió en París, y previamente en otras capitales europeas como Londres y Madrid, no es resultado de la existencia de un “islam radical” sino de “la islamización de la actual ola de radicalización que vive Europa” , especialmente entre los jóvenes musulmanes y los conversos al islam.

Lo interesante de esta tesis de Roy es que niega cualquier vínculo entre la ola de radicalismo actual de los jóvenes musulmanes europeos y las guerras y conflictos de Oriente Próximo, intentando responder a las aproximaciones culturales-orientalistas que unen los dos fenómenos a los que además añaden el islam como motor principal.

(…)

La tesis de Roy es un punto de partida adecuado para entender los últimos atentados de Bruselas. (…). Los dos ejecutores y su supuesto cerebro pertenecen a la tercera generación de emigrantes árabes en Bélgica. Son hijos de la periferia de la capital belga, donde crecieron y se desarrollaron en barrios pobres y marginales. (…). La opinión de Roy confirma, de un modo o de otro, el largo estudio publicado hace unos días en la revista Foreign Office y que pretende explicar los atentados terroristas de Francia y Bélgica desde una aproximación relacionada con la naturaleza de la cultura francófona y su poca capacidad para integrar a los emigrantes y considerarlos ciudadanos de pleno derecho.

(…). La tesis francófona no solo tiene que ver con un modelo de cultura sino también con la política y la economía. Parece evidente que el modelo francófono tiene problemas y dificultares para integrar a los emigrantes y extranjeros en comparación con el modelo anglosajón, especialmente en su versión estadounidense. La cultura francófona carece de flexibilidad de valores suficiente para integrar al otro, al diferente, sobre todo si este tiene raíces coloniales o es parte de los “súbditos” de los países francófonos.

(…)

Si necesita una traducción de este artículo, puede solicitarla en el siguiente correo electrónico: contacto@fundacionalfanar.org

Pueden consultar más de 170.000 artículos de prensa árabe en español en el Fondo documental Al Fanar

Viñeta de Emad Hayyach para Al Arabi al Yadid

Entradas recomendadas

Aún no hay comentarios, ¡añada su voz abajo!


Añadir un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *