El martes 24 de junio, Casa Árabe acoge en su sede de Madrid la conferencia «Traducir las sociedades árabes: realidades y desafíos», en la que cinco expertos hablarán sobre la importancia de la traducción para comprender las sociedades de la ribera sur del Mediterráneo, más de tres años después del inicio de las «primaveras árabes».

El estado de la traducción en el Mediterráneo, informe publicado en 2012 por Transeuropéennes (y en 2014 en su edición española), con el apoyo de la Fundación Anna Lindh, puso de manifiesto, a través de la cuestión de la traducción, una profunda desigualdad en el intercambio, un déficit de conocimiento y una falta de comprensión de los embates contemporáneos desde ambas orillas. En efecto, ¿cómo recibir y entender la forma de pensar del otro, sino mediante la traducción?

En esta conferencia, que se celebrará a las 19:00 horas en el Auditorio de Casa Árabe en Madrid (c/ Alcalá, 62), participarán Franck Mermier, director de investigación del Centre National de Recherche Scientifique, Milagros Nuin Monreal, traductora de árabe en la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Nathalie Bontemps y Marianne Babut, traductoras, y Pedro Rojo, presidente de la Fundación Al Fanar para el conocimiento árabe, tratarán de arrojar luz sobre la cuestión. Modera: Bahira Abdulatif, académica y traductora.

Más información en este enlace.

Entradas recomendadas

Aún no hay comentarios, ¡añada su voz abajo!


Añadir un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *